Романът на Георги Господинов „Времеубежище“ спечели международната награда за литература „Букър“.
Господинов е първият български автор, номиниран и впоследствие спечелил наградата.
„Времеубежище“, преведен на английски от Анджела Родел, стигна до краткия списък от 6 номинации за отличието „Букър“, което е едно от най-престижните в литературата.
„За мен е чест да бъда тук. Благодаря на фондация „Букър“ за подкрепата тази книга да бъде преведена. Благодаря на журито, че оцени роман, разказващ за спомените от миналото и глобализацията на носталгията. Благодаря и на всички останали номинирани – книгите ви са чудесни. Огромно благодаря и на преводача Анджела Родел, която изгради на английски език тази клиника на миналото“, каза Георги Господинов след награждаването.
Авторът благодари и на българското си издателство „Жанет 45“, което, по думите му, се е престрашило да публикува книгата в първия месец на ковид пандемията.
Георги Господинов посочи, че печели наградата навръх 24 май – денят на българската азбука и славянската книжовност.
„Честит празник, честито чудо на езика“, каза той на български език пред публиката.
Във „Времеубежище“ са използвани много чудесни метафори, но една от тях е за критичната липса на смисъл в света, отбеляза преводачът Анджела Родел.
„С тазгодишния кратък списък фондация „Букър“ се бори точно с тази липса – натиска нови бутони, намира неочаквани извори на смисъл, нови светове и думи. Благодаря на журито, че избра нас сред всички останали чудесни книги“, каза още тя.
Наградата „Букър“ се връчва от 1969 г. насам за роман, написан на английски език. С нея са отличени автори като Салман Рушди и Маргарет Атууд.